A. РЕКЛАМНИЙ РОЛИК
A-1. Продукти харчування
A-2. Напої безалкогольні
A-3. Напої алкогольні та слабоалкогольні
A-4. Товари та послуги для дому
A-5. Обладнання і техніка для дому
A-6. Аудіо, відео обладнання, електроніка, офісне обладнання
A-7. Здоров'я і краса
A-8. Мода та інші споживчі товари
A-9. Транспортні засоби та послуги, автосервіс
A-10. Туризм і подорожі, розваги, культура та спорт
A-11. Споживчі послуги та продаж в роздріб
A-12. Засоби та послуги зв'язку
A-13. Банківські, фінансові та страхові послуги, будівництво та продаж нерухомості
A-14. Реклама рекламних агенцій та засобів масової інформації
A-15. Корпоративна, іміджева реклама компанії
A-16. Соціальна реклама та благодійність
A-17. Інтернет фільми
A-18. Корпоративний фільм
A-19. Промо-ролики ТБ-передач і фільмів, ефірні заставки і анонси
A-20. Рекламні ролики для цифрових моніторів зовнішньої та внутрішньої реклами, мобільних телефонів і т
B. РЕКЛАМА В ПРЕСІ
C. ЗОВНІШНЯ РЕКЛАМА
D. РАДІО РЕКЛАМА
E. ВІДЕОМАЙСТЕРНІСТЬ
F. ДИЗАЙН
G. ІНТЕРАКТИВНА РЕКЛАМА
H. КРЕАТИВ В МЕДІА ПРОЕКТАХ
I. PR-ПРОЕКТИ
J. ПРОЕКТИ МАРКЕТИНГОВИХ СЕРВІСІВ
K. РЕКЛАМНІ КОМПАНІЇ

E-08-02. Гоп и Топ

АгенствоРА КОСМОС
Творчий керівникБрянцева Наталья
Автор ідеїБрянцева Наталья, Насырова Ирина, Беликов Анатолий
Продуктлингвистический центр "Талисман"
ОписКак известно, в России довольно низкий уровень знания иностранных языков. Между тем большинство молодых людей успешно учат дворовый сленг на улице, вместо того, чтобы осваивать английский язык. Лингвистический центр – это место, где люди могут расширить свой кругозор и открыть для себя язык, на котором говорят миллионы успешных людей во всем мире. Мы сделали анимационный ролик, чтобы показать разницу между уважаемыми людьми и необразованной молодёжью и донести мысль, что учёба в лингвистическом центре – это инвестиции в будущее, путь, который открывает перед человеком весь мир.

Для этого были подобраны словарные пары с родственными латинскими корнями, одно слово в паре – сленг, второе – английское слово, которые носит позитивный смысл. Каждое слово проиллюстрировано персонажем, который подчеркивает разницу между тем, кто говорит на дворовом сленге и английском языке.
Склад творчої групиКреативный директор: Брянцева Наталья
Копирайтеры: Брянцева Наталья, Насырова Ирина, Анатолий Беликов